Shop

LoadingWarenkorb wird aktualisiert...
Interkulturelle Begegnungen

Studien zum Literatur- und Kulturtransfer
Hrsg. von Michael Dallapiazza und Rita Unfer Lukoschik

Die Reihe Interkulturelle Begegnungen. Studien zum Literatur- und Kulturtransfer, begründet von Michael Dallapiazza (Germanistik, Universität Urbino) und Rita Unfer Lukoschik (Germanistik, German Department der Beijing Foreign Studies University, Peking, VR China), wendet sich an Fachwissenschaftlerinnen und Fachwissenschaftler der literatur- und kulturwissenschaftlichen Fächer, an alle historisch-kunstgeschichtlich-humanistischen Disziplinen sowie an die Fremdsprachenphilologien.

Sie versteht sich als Beitrag zur Erforschung und zum Verständnis der wechselseitigen kulturellen Beziehungen und der von ihnen ausgehenden Impulse. Die Reihe steht allen kulturellen Begegnungen und ihren Erforschungen im Lichte der verschiedenen Methodologien offen. Es werden Beiträge in italienischer, französischer, englischer, spanischer und deutscher Sprache veröffentlicht, stets begleitet von einem ausführlichen Abstract in Deutsch bzw. Englisch.

Anichini, Federica: Voices of the Body. Liminal Grammar in Guido Cavalcanti`s Rime<br />Voci del corpo. Grammatica liminale nelle Rime di Guido Cavalcanti

Anichini, Federica: Voices of the Body. Liminal Grammar in Guido Cavalcanti`s Rime
Voci del corpo. Grammatica liminale nelle Rime di Guido Cavalcanti


Anichini, Federica: Voices of the Body. Liminal Grammar in Guido Cavalcanti`s Rime<br />Voci del corpo. Grammatica liminale nelle Rime di Guido CavalcantiÜber dieses Buch

About the book:
Guido Cavalcanti, the first thirteenth-century author to gain the reputation of an auctoritas while still alive, has been handed down by literary tradition mainly for his Canzone Donna me prega, a dense philosophical treatise about love.

This book looks at the Rime from the perspective of the ‘minor’ poems, in which Cavalcanti demonstrates his theoretical conclusion by staging the venture of a lover inescapably doomed. Mired in his sensations, the lover exemplifies an existence that falls short of the faculty of imagination, therefore of the vision of God. The terrestrial perfection available to humans also affects language. The Voices of the Body are the nonverbal signs that Cavalcanti employs to articulate a grammar that is delimited by the lover’s sensorial capacities. Federica Anichini focuses on two corporeal modes of speaking, spirits and tears. Her investigation of Cavalcanti’s lines is grounded in the pages of the most popular medical handbook of the thirteenth and fourteenth centuries, Avicenna’s Liber Canonis, as well as in the linguistic theories of the Modistae.

This study outlines Guido Cavalcanti as the forger of a special grammar that stands as a revolutionary invention in the field of poetic language.


Anichini, Federica: Voices of the Body. Liminal Grammar in Guido Cavalcanti`s Rime<br />Voci del corpo. Grammatica liminale nelle Rime di Guido CavalcantiMehr Informationen

About the author:
Federica Anichini is Assistant Professor at The College of New Jersey.

Sommario:
Guido Cavalcanti, il primo autore del tredicesimo secolo a conquistare, in vita, la reputazione di auctoritas, è stato tramandato principalmente come autore della Canzone Donna me prega, un complesso trattato filosofico sull’amore.

Questo libro affronta le Rime dal punto di vista delle composizioni ‘minori’, nelle quali Cavalcanti dimostra la teoria espressa in Donna me prega descrivendo le avventure di un amante destinato a soccombere. Invischiato dalle proprie sensazioni, l’amante delle Rime cavalcantiane esemplifica un’esistenza privata della facoltà dell’immaginazione, dunque privata della visione di Dio. La perfezione esclusivamente terrestre offerta agli esseri umani condiziona anche il linguaggio. Le Voci del corpo sono i segni non verbali che Cavalcanti adopera per articolare una grammatica delimitata dalle capacità sensoriali dell’individuo. Federica Anichini si concentra su due modalità di linguaggio del corpo, gli spiriti e le lacrime, che interpreta sulla base da un lato del manuale di medicina più popolare in quei decenni, il Liber Canonis di Avicenna, dall’altro, delle teorie linguistiche dei Modisti.

Questo studio identifica Guido Cavalcanti come l’inventore di una grammatica rivoluzionaria nel campo dell’espressione poetica.

Federica Anichini è Assistant Professor al College of New Jersey.

Review:
“Federica Anichini’s volume on Guido Cavalcanti’s poetry, the Rime, is an excellent scholarly work. It summarizes and analyzes previous attempts to explain, clarify, and untangle its many difficulties and obscurities, while providing an exegesis of Cavalcanti’s lyric poetry through the scientific texts that furnished the actual vocabulary of this poet and poetry. […]
This work – erudite, extremely well documented, clearly and smoothly written – is an extraordinary tool for the profound comprehension of Cavalcanti’s body of poetry and is valuable for teachers and students of all Italian lyric poetry, […]. Henceforth readers and scholars will have to consult Anichini’s volume in deciphering Cavalcanti’s poetry.”
(Renaissance Quarterly)

“Voices of the Body is exactly what a monograph should be: learned, precise, and original in a way that both builds upon and expands a critical tradition. With this publication, Anichini indeed offers a rich treasure trove to budding and established scholars alike, not just those engaged in Cavalcantian studies, but in Medieval and Dante studies as well.” (Quaderni d’italianistica)



Erscheinungsjahr: 2009
Einbandart: Hardcover
Sprache: Englisch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 200 Seiten
ISBN: 9783899751314

Preis: 39.90 €

Bravi, Francesca: La Forma del Sogno. La rappresentazione del sogno in romanzi tedeschi e francesi degli anni â70 tra filologia e fisiologia <br/>Die Form des Traums. Die Traumdarstellung in deutschen und französischen Romanen der 70er Jahre zwischen Philologie und Physiologie

Bravi, Francesca: La Forma del Sogno. La rappresentazione del sogno in romanzi tedeschi e francesi degli anni ‘70 tra filologia e fisiologia
Die Form des Traums. Die Traumdarstellung in deutschen und französischen Romanen der 70er Jahre zwischen Philologie und Physiologie


Bravi, Francesca: La Forma del Sogno. La rappresentazione del sogno in romanzi tedeschi e francesi degli anni â70 tra filologia e fisiologia <br/>Die Form des Traums. Die Traumdarstellung in deutschen und französischen Romanen der 70er Jahre zwischen Philologie und PhysiologieÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Wenn alle Schriftsteller den Spruch „tell a dream, lose a reader“ beachtet hätten, würde man kaum Träume in der Literatur finden. Zum Glück zeigt die Literaturgeschichte ganz im Gegenteil, dass die Tradition des somnium fictum eine sehr reichhaltige ist.
Um Träume in der Literatur oder Kunst zu beschreiben, nutzte die Literaturwissenschaft bislang fast ausschließlich die von Sigmund Freud entwickelten psychologischen und psychoanalytischen Vorgehensweisen. Diese Arbeit dagegen nähert sich dem erzählten Traum anhand des neurophysiologischen Ansatzes von Allan J. Hobson.
Untersucht werden Traumsequenzen aus Traumtagebüchern oder Tagebüchern von Schriftstellerinnen aus Frankreich und der ehemaligen DDR (Marguerite Yourcenar, Hélène Cixous, Marie
Cardinal, Maxie Wander, Christa Wolf und Christine Wolter). Dabei zeigt sich, dass Traumdarstellungen erst in der interdisziplinären und interkulturellen Sicht, im Dialog zwischen Philologie und Neurophysiologie, begrifflich zu fassen sind.


Bravi, Francesca: La Forma del Sogno. La rappresentazione del sogno in romanzi tedeschi e francesi degli anni â70 tra filologia e fisiologia <br/>Die Form des Traums. Die Traumdarstellung in deutschen und französischen Romanen der 70er Jahre zwischen Philologie und PhysiologieMehr Informationen

Über die Autorin:
Francesca Bravi schloss das Studium der Germanistik und Anglistik in Urbino und Jena mit einer Arbeit über Stephan Hermlin ab. Sie promovierte im Bereich Interkulturelle Studien (Germanistik, Romanistik) in Urbino und ist seit 2006 Dozentin am Romanischen Seminar der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel.

Sommario:
Se tutti gli scrittori avessero rispettato il detto „tell a dream, lose a reader“ non si troverebbero che pochi sogni in letteratura. Per fortuna la storia della letteratura mostra il contrario e cioè che la traduzione del somnium fictum è in realtà molto ricca. Finora la critica letteraria si è quasi esclusivamente concentrata sul procedimento psicologico o meglio psicoanalitico di analizzare il sogno nell’arte e nella letteratura.
In questo lavoro si mostra, come sia possibile avvicinare l’approccio neurofisiologico di Allan J. Hobson al testo del sogno raccontato. Per fare questo è necessario fare un ulteriore passo metodologico, con cui è possible esaminare a fondo le strutture sintattiche di un testo di sogno e renderne comprensibile la peculiare qualità letteraria.
Vengono presentate sequenze di sogno, che provengono da diari onirici e diari di scrittrici della RDT e della Francia (Marguerite Yourcenar, Hélène Cixous, Maxie Wander e Christa Wolf) così come dai romanzi degli anni ’70 del XX secolo che costituiscono il vero corpus d’analisi (Christine Wolter e Marie Cardinal). L’innovativa tesi, che viene qui presentata, mostra che solo un punto di vista interdisciplinare e interculturale, nel dialogo tra filologia e neurofisiologia, può cogliere concettualmente la rappresentazione di sogno.



Erscheinungsjahr: 2011
Einbandart: Hardcover
Sprache: Italienisch, Deutsch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 172 Seiten
ISBN: 9783899752601

Preis: 31.90 €

Di Pretoro, Piero A. / Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Galileo scienziato, filosofo, scrittore<br/>A quattro secoli dal <i>Sidereus Nuncius</i><br/>Galileo als Wissenschaftler, Philosoph, Schriftsteller</br>Vierhundert Jahre nach dem <i>Sidereus Nuncius</i>

Di Pretoro, Piero A. / Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Galileo scienziato, filosofo, scrittore
A quattro secoli dal Sidereus Nuncius
Galileo als Wissenschaftler, Philosoph, Schriftsteller
Vierhundert Jahre nach dem Sidereus Nuncius


Di Pretoro, Piero A. / Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Galileo scienziato, filosofo, scrittore<br/>A quattro secoli dal <i>Sidereus Nuncius</i><br/>Galileo als Wissenschaftler, Philosoph, Schriftsteller</br>Vierhundert Jahre nach dem <i>Sidereus Nuncius</i>Über dieses Buch

Über dieses Buch:

Vierhundert Jahre nach der Veröffentlichung des Sidereus Nuncius – jener revolutionären Schrift, mit welcher Galilei 1610 die Entdeckungen zur Kenntnis brachte, die er mit seinem Fernrohr in den vorangegangenen Monaten gemacht hatte – möchte dieser Sammelband zum Nachdenken über einen Gelehrten anregen, der nicht nur Wissenschaftler, Philosoph und Schriftsteller war, sondern auch die humanistische und wissenschaftliche Welt miteinander in Verbindung setzen wollte – und konnte.

Der vorliegende Band behandelt einige der mannigfaltigen Aspekte im Handeln Galileis und geht auf die Bedeutung ein, die er für die Kulturgeschichte von Wissenschaft, Philosophie, Literatur, Musik und Kunst (nicht nur) in Europa seit dem Beginn der Moderne bis zum heutigen Tag hat. Auf diese Weise möchte das Buch auch einen Beitrag zum interkulturellen Austausch zwischen der humanistischen und der wissenschaftlichen Kultur leisten. Die mangelnde Vernetzung dieser beiden Bereiche wurde schon im XX. Jahrhundert als drängendes Problem empfunden und harrt nach wie vor einer Lösung.


Di Pretoro, Piero A. / Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Galileo scienziato, filosofo, scrittore<br/>A quattro secoli dal <i>Sidereus Nuncius</i><br/>Galileo als Wissenschaftler, Philosoph, Schriftsteller</br>Vierhundert Jahre nach dem <i>Sidereus Nuncius</i>Mehr Informationen

Sommario:
A quattrocento anni dalla pubblicazione del Sidereus Nuncius, quel rivoluzionario scritto con cui Galilei, nel 1610, annunciò le sue scoperte telescopiche compiute nei mesi precedenti, la presente pubblicazione propone un’approfondita riflessione su un personaggio che fu scienziato, filosofo e scrittore e che dunque volle – e seppe – mettere in comunicazione tra di loro il mondo umanistico e quello scientifico.

Il volume affronta alcuni tra i multiformi aspetti dell’operato di Galilei e del significato che egli ebbe per la storia della cultura scientifica, filosofica, letteraria musicale ed artistica (non solo) europea dall’inizio dell’età moderna fino ai nostril giorni. In tal modo si intende anche porgere un contributo all’intensificazione di quell’interscambio tra cultura scientifica ed umanistica la cui mancata e/o insufficiente realizzazione fu avvertita già nel XX secolo come uno dei problemi più gravi, e tuttora irrisolti, della vita intellettuale della nostra epoca.

Inhalt:
Piero A. Di Pretoro, Rita Unfer Lukoschik
»Prefazione« S. 9

Nicola Cabibbo
»La fertilità della scienza galileiana« S. 15

Ottavio Besomi
»Tracce di letture nei postillati galileian« S. 21

Mario Otto Helbing
»Alcune considerazioni storiche ed epistemologiche
sulle scoperte telescopiche di Galileo« S. 45

Pietro Redondi
»Il Dio architetto e il Dio ciabattino
Galileo e il rinnovamento della dogmatica religiosa« S. 57

Francesco Beretta
»Galileo e l’Inquisizione: le ragioni di un processo« S. 75

Michele Camerota
»Galileo, Bellarmino e il Salmo 18
Note in margine alla lettera di Galileo a Dini del 23 marzo 1615« S. 93

Andrea Battistini
»Galileo tra letteratura e scienza« S. 109

Dagmar Korbacher
»„Eppur si muove … “?
Il frontespizio per le opere di Galileo Galilei di Stefano della Bella« S. 124

Rita Unfer Lukoschik
»L’immagine di Galileo nella letteratura tedesca
Pulsioni e tensioni in un mito« S. 131

Annette Simonis, Michael Schwarte
»Galileo in musica
L’opera del compositore americano Philip Glass« S. 175

Ivana Miatto
»Galileo in Cina« S. 193

Piero A. Di Pretoro
»Galileo e noi« S. 205

Personenregister S. 235



Erscheinungsjahr: 2011
Einbandart: Hardcover
Sprache: Italienisch
Format: 14,7 x 21 cm
Umfang: 246
ISBN: 978-3-89975-232-8

Preis: 44.90 €

Di Pretoro, Piero A.; Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Die Antike in der heutigen Welt <br />Kolloquium über das Klassische an der J. W. Goethe-Universität Frankfurt a. M. <br />Lâantichità classica ed il mondo contemporaneo. Atti della giornata di studi presso lâUniversità di Francoforte sul Meno

Di Pretoro, Piero A.; Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Die Antike in der heutigen Welt
Kolloquium über das Klassische an der J. W. Goethe-Universität Frankfurt a. M.
L’antichità classica ed il mondo contemporaneo. Atti della giornata di studi presso l’Università di Francoforte sul Meno


Di Pretoro, Piero A.; Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Die Antike in der heutigen Welt <br />Kolloquium über das Klassische an der J. W. Goethe-Universität Frankfurt a. M. <br />Lâantichità classica ed il mondo contemporaneo. Atti della giornata di studi presso lâUniversità di Francoforte sul MenoÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Im Laufe der letzten Jahre ist die Frage nach der Aktualität bzw. Unzeitgemäßheit der klassischen Welt immer dringlicher gestellt worden.

Das in diesem Band dokumentierte deutsch-italienische Frankfurter Kolloquium befasst sich mit diesem Thema und fragt nach der Rolle des antiken Kulturerbes in der heutigen Welt.

In ihren Beiträgen behandeln Althistoriker, Altphilologen und Vertreter der klassischen Archäologie, die an deutschen und italienischen Universitäten lehren, wichtige Aspekte der Kulturgeschichte, in denen die Bedeutung und die Relevanz des klassischen Erbes für die Bildung einer gemeinsamen europäischen Identität im Kontext einer globalisierten Gesellschaft hervorragt.

Der vorliegende Band regt darüber hinaus dazu an, über die Bedeutung der klassischen Antike für das Studium jüngerer Generationen nachzudenken.


Di Pretoro, Piero A.; Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Die Antike in der heutigen Welt <br />Kolloquium über das Klassische an der J. W. Goethe-Universität Frankfurt a. M. <br />Lâantichità classica ed il mondo contemporaneo. Atti della giornata di studi presso lâUniversità di Francoforte sul MenoMehr Informationen

Sommario:
Nel corso degli ultimi anni sempre più insistente è stata posta la domanda di quale ruolo giochi, nel mondo odierno, l’eredità culturale dell’antichità classica.

Il convegno italo-tedesco svoltosi a Francoforte sul Meno sul tema dell’attualità o inattualità del mondo classico, documentato nel presente volume, intendeva considerare quanta parte di tale eredità culturale sopravviva oggi.

Saggi a firma di studiosi sia di Archeologia e Storia antica sia di Filologia classica presso università italiane e tedesche ripercorrono alcuni punti salienti della storia della cultura. In essi appaiono particolarmente evidenti il significato e l’importanza dell’eredità classica per la società odierna e come essa incida in modo essenziale sulla formazione di una comune identità europea nel contesto di una società globalizzata.

Il volume offre così spunti di riflessione sull’importanza dell’antichità anche e soprattutto come oggetto di studio per le giovani generazioni.



Erscheinungsjahr: 2009
Einbandart: Hardcover
Sprache: Deutsch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 140 Seiten
ISBN: 9783899751642

Preis: 24.90 €

Griesheimer, Anna: Deutschland in der italienischen Literatur seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs <br />La Germania nella letteratura italiana dopo la seconda guerra mondiale

Griesheimer, Anna: Deutschland in der italienischen Literatur seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs
La Germania nella letteratura italiana dopo la seconda guerra mondiale


Griesheimer, Anna: Deutschland in der italienischen Literatur seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs <br />La Germania nella letteratura italiana dopo la seconda guerra mondialeÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Das Verhältnis zwischen Deutschland und Italien hat sich seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs in vielerlei Hinsicht gewandelt. Wirtschaftswunder, Massentourismus oder die Migration von Gastarbeitern beispielsweise haben in den Beziehungen der beiden Länder auf politischer, wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Ebene zu grundlegenden Veränderungen geführt. Wie sich diese in der italienischen Literatur widerspiegeln und auf welche Art und Weise italienische Autoren während dieser Jahrzehnte Deutschland darstellen, ist Gegenstand der vorliegenden Studie.

Aus dem in ausführlichen Recherchen zusammengetragenen Material hat die Verfasserin für eine detaillierte Interpretation 18 Schlüsseltexte exemplarisch ausgewählt, darunter Werke von Carlo Levi, Curzio Malaparte und Gianni Celati. Die Arbeit bietet einen umfassenden Überblick über die Auseinandersetzung italienischer Autoren mit Deutschland und leistet durch die Verknüpfung genuin literaturwissenschaftlicher Fragestellungen mit imagologischen und kulturwissenschaftlichen Ansätzen einen neuartigen Beitrag zur Analyse der deutschitalienischen Beziehungen seit 1945.


Griesheimer, Anna: Deutschland in der italienischen Literatur seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs <br />La Germania nella letteratura italiana dopo la seconda guerra mondialeMehr Informationen

Über die Autorin:
Anna Griesheimer studierte an der Universität Passau „Sprachen, Wirtschafts- und Kulturraumstudien“ mit Spezialisierung auf den italienischen Kulturraum. Nach mehreren Studienaufenthalten in Italien und ihrem Diplomabschluss promovierte sie in Italienischer Literaturwissenschaft.

Sommario:
Dopo la seconda guerra mondiale le relazioni fra la Germania e l’Italia sono state oggetto di molteplici trasformazioni. Il miracolo economico, il turismo di massa o la migrazione dei lavoratori stranieri, ad esempio, hanno causato nel rapporto fra i due paesi cambiamenti fondamentali a livello politico, economico e sociale. Tema del presente studio è, da un lato, come questi cambiamenti si rispecchino nella letteratura italiana e, dall’altro, in quale modo la Germania venga rappresentata da autori italiani nell’arco di tempo qui preso in esame.

Dopo approfondite ricerche l’autrice ha scelto 18 testi-chiave di valore esemplare attraverso cui dare un’interpretazione dettagliata del fenomeno, testi fra i quali spiccano opere di Carlo Levi, Curzio Malaparte e Gianni Celati. Il libro presenta in tal modo una visione d’insieme del come autori italiani del secondo Novecento abbiano visto la Germania ed offre un contributo originale all’analisi delle relazioni italo-tedesche dopo il 1945.

Rezension:
„ein wichtiger Beitrag zum Verständnis der deutsch-italienischen Beziehungen“ (Info DaF)



Erscheinungsjahr: 2009
Einbandart: Hardcover
Sprache: Deutsch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 225
ISBN: 9783899751659

Preis: 39.90 €

Pellicano, Veronica: Il Demone e il Barbiere <br />Der Dämon und der Friseur <br />Grottesco e Monologo in Isaac Bashevis Singer e Edgar Hilsenrath <br />Groteske und Monolog bei Isaac Bashevis Singer und Edgar Hilsenrath

Pellicano, Veronica: Il Demone e il Barbiere
Der Dämon und der Friseur
Grottesco e Monologo in Isaac Bashevis Singer e Edgar Hilsenrath
Groteske und Monolog bei Isaac Bashevis Singer und Edgar Hilsenrath


Pellicano, Veronica: Il Demone e il Barbiere <br />Der Dämon und der Friseur <br />Grottesco e Monologo in Isaac Bashevis Singer e Edgar Hilsenrath <br />Groteske und Monolog bei Isaac Bashevis Singer und Edgar HilsenrathÜber dieses Buch

Sommario:
Quest´opera mette a confronto per la prima volta due autori sorprendentemente simili: Isaac Bashevis Singer e Edgar Hilsenrath, due penne incantatrici e scandalose.

Le loro opere evocano l´atmosfera delle “Mille e una notte”. Il loro stile è audace, incatena l´attenzione del lettore e gli ruba il respiro. La creatività di entrambi è influenzata dagli eventi della Seconda Guerra Mondiale e dagli orrori della Shoà.

I “demoni” di Singer parlano la stessa lingua del loro creatore di origina polacca: lo yiddish, la lingua di una cultura sterminata alla quale Singer ha eretto un monumento straordinario. Il “barbiere” di Hilsenrath gioca a nascondino proprio tra le rovine di questa cultura. La sua lingua è il tedesco.

Entrambi gli autori riescono a congiungere umore nero e temi tratti dalla tradizione religiosa ebraica e dall´immaginario popolare. Inoltre la commistione di immagini grottesche e del potere assoluto della parola constringono il lettore al confronto con ciò che si nasconde dietro tali immagini e a lasciarsi travolgere dalla voce che fa capolino tra le righe: la voce che racconta ciò che si preferirebbe non ascoltare.


Pellicano, Veronica: Il Demone e il Barbiere <br />Der Dämon und der Friseur <br />Grottesco e Monologo in Isaac Bashevis Singer e Edgar Hilsenrath <br />Groteske und Monolog bei Isaac Bashevis Singer und Edgar HilsenrathMehr Informationen

Über die Autorin:
Veronica Pellicano é nata a Monopoli (Ba) e ha studiato Lingue e Letterature Straniere a Urbino e Vienna. Nell´ambito del Dottorato di Ricerca in letteratura yiddish e tedesca, ha trascorso periodi di ricerca e corsi di specializzazione a New York, Parigi, Trier e Vilnius. Risiede a Berlino dal 2005.

Über dieses Buch:
Die Werke von Isaac Bashevis Singer und Edgar Hilsenrath sind geprägt durch den Zweiten Weltkrieg und die Schrecken der Shoah. Ihr Stil ist provokant aber fesselnd. Mit Singer und Hilsenrath werden in diesem Buch erstmals zwei Autoren literaturwissenschaftlich gegenübergestellt, die sich in ihrer Verschiedenheit nicht ähnlicher sein könnten: märchenhaft jiddisch-dämonisch, skandalös bizzar-grotesk.

About this book:
The works of Isaac Bashevis Singer and Edgar Hilsenrath bear witness to the scars of World War II and the horrors of the Shoah. Their style is provocative, yet gripping. This book represents the first-ever academic juxtaposition of two authors who couldn't be more similar in their differences: fantastically Yiddish and demonic, yet scandalously bizarre and grotesque.

Sur ce livre:
Les œuvres de Isaac Bashevis Singer et Edgar Hilsenrath sont marquées par la seconde guerre mondiale et les horreurs de la Shoah. Leur style est provoquant mais poignant. Avec Singer et Hilsenrath, ce livre met pour la première fois en présence dans les études littéraires deux auteurs, qui à travers leur diversité ne sauraient être que plus semblables : fabuleusement yiddish et démoniaque, scandaleusement bizarre et grotesque.



Erscheinungsjahr: 2008
Einbandart: Hardcover
Sprache: Italienisch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 306 Seiten
ISBN: 9783899751147

Preis: 54.90 €

Russo, Loredana: <i>Zweiheimische</i> Figuren in der italienischsprachigen Gegenwartsliteratur <br/>Figure <i>biculturali</i> nella letteratura contemporanea in lingua italiana

Russo, Loredana: Zweiheimische Figuren in der italienischsprachigen Gegenwartsliteratur
Figure biculturali nella letteratura contemporanea in lingua italiana


Russo, Loredana: <i>Zweiheimische</i> Figuren in der italienischsprachigen Gegenwartsliteratur <br/>Figure <i>biculturali</i> nella letteratura contemporanea in lingua italianaÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Diese Untersuchung über italienischsprachige interkulturelle Literatur richtet die Aufmerk-samkeit auf die kulturellen Implikationen eines Ortwechsels in der deutschen und italieni-schen Gesellschaft. Aus Werken von Autoren mit Migrationserfahrung wird entnommen, wie sie die kulturellen Grenzen verlagern oder gar verwischen indem sie ihre Umgebung deuten, beobachten und kritisieren. Die fiktiven Akteure einer aus zwei Kulturen schöpfend interkul-turellen Lebenshaltung werden als zweiheimisch definiert. Literatur als Reflexionsmedium kultureller Vorgänge gibt sie die Vielfalt interkultureller Begegnungen wieder und kann als Grundlage zur Erforschung interkultureller Praxis gesehen werden. Carmine Abate, Marisa Fenoglio, Silvia Di Natale, Joseph Zoderer, Saidou Moussa-Ba, Laila Wadia, Tahar Lamri, Ermia Dell’Oro und Igiaba Scego zeugen jeder auf unterschiedlichen Weise von einem Zwei-heimisch-Sein in der heutigen Gesellschaft.


Russo, Loredana: <i>Zweiheimische</i> Figuren in der italienischsprachigen Gegenwartsliteratur <br/>Figure <i>biculturali</i> nella letteratura contemporanea in lingua italianaMehr Informationen

Über die Autorin:
Loredana Russo studierte Romanistik und Germanistik an der Universität zu Köln mit Schwerpunkt Interkulturelle Literaturwissenschaft. Während sie ihre Dissertation verfasste, arbeitete sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität zu Kiel.

Sommario:
Questa ricerca sulla letteratura interculturale in lingua italiana rivolge l’attenzione sulle impli-cazioni culturali di un cambiamento di luogo nella società tedesca e italiana. Da romanzi di autori con esperienza di migrazione se ne deduce come le frontiere culturali si sovrappongono o scompaiono analizzando e criticando il circostante.
Gli attori fittivi di un modo di vivere interculturale che si forma da due culture vengono definiti come biculturali. La letteratura come riflesso di processi culturali riproduce la molteplicità degli incontri fra le culture e può fungere da base per la ricerca di una prassi interculturale.

Carmine Abate, Marisa Fenoglio, Silvia Di Natale, Joseph Zoderer, Saidou Moussa-Ba, Laila Wadia, Tahar Lamri, Ermia Dell’Oro und Igiaba Scego dimostrano ognuno a modo proprio l’essere “a casa” fra due culture nella società odierna.



Erscheinungsjahr: 2011
Einbandart: Hardcover
Sprache: Deutsch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 212 Seiten
ISBN: 9783899752281

Preis: 46.90 €

Schwaderer, Richard; Unfer Lukoschik, Rita; Wolfzettel, Friedrich (Hg.): Ein europäischer Komödienautor. Carlo Goldoni zum 300. Geburtstag <br />Carlo Goldoni commediografo europeo nel terzo centenario della nascita

Schwaderer, Richard; Unfer Lukoschik, Rita; Wolfzettel, Friedrich (Hg.): Ein europäischer Komödienautor. Carlo Goldoni zum 300. Geburtstag
Carlo Goldoni commediografo europeo nel terzo centenario della nascita


Schwaderer, Richard; Unfer Lukoschik, Rita; Wolfzettel, Friedrich (Hg.): Ein europäischer Komödienautor. Carlo Goldoni zum 300. Geburtstag <br />Carlo Goldoni commediografo europeo nel terzo centenario della nascitaÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Das herkömmliche Bild Carlo Goldonis, des größten italienischen Dramatikers des 18. Jahrhunderts, hat sich in den vergangenen Jahrzehnten grundlegend gewandelt.

Das deutsch-italienische Frankfurter Kolloquium zum 300. Geburtstag des Autors sollte diesem Wandel Rechnung tragen. Die Akten des Kolloquiums spiegeln den ganzen Reichtum der inzwischen hervorgetretenen neuen Aspekte, von Editionsproblemen über zeitgeschichtliche Einflüsse bis zu Fragen der Selbstinszenierung des Autors und der medialen Kommunikation seines dramatischen Werkes. So gelingt es hier einmal mehr, die Modernität Goldonis in deutsch-italienischer Perspektive herauszustellen.


Schwaderer, Richard; Unfer Lukoschik, Rita; Wolfzettel, Friedrich (Hg.): Ein europäischer Komödienautor. Carlo Goldoni zum 300. Geburtstag <br />Carlo Goldoni commediografo europeo nel terzo centenario della nascitaMehr Informationen

Sommario:
La tradizionale immagine di Carlo Goldoni, il maggior commediografo italiano del Settecento, ha subìto negli ultimi decenni alcune trasformazioni radicali. Il convegno italo-tedesco svoltosi a Francoforte sul Meno, in occasione del terzo centenario della nascita dell’autore, intendeva confrontarsi con i vari aspetti di tale trasformazione.

Gli atti del convegno documentano tutta la multiforme ricchezza delle nuove ricerche critiche su Goldoni, dai problemi filologici dell’Edizione Nazionale delle opere agli influssi dell’epoca in cui l’autore visse, fino alle modalità dell’autorappresentazione dell’autore e delle forme di comunicazione della sua proposta teatrale.

Ancora una volta è possibile così far risaltare la modernità di Goldoni da un punto di vista italo-tedesco.



Erscheinungsjahr: 2008
Einbandart: Hardcover
Sprache: Italienisch / Deutsch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 212 Seiten
ISBN: 9783899751420

Preis: 39.90 €

Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Der Salon als kommunikations- und transfergenerierender Kulturraum <br />Il salotto come spazio culturale generatore di processi comunicativi e di interscambio

Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Der Salon als kommunikations- und transfergenerierender Kulturraum
Il salotto come spazio culturale generatore di processi comunicativi e di interscambio


Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Der Salon als kommunikations- und transfergenerierender Kulturraum <br />Il salotto come spazio culturale generatore di processi comunicativi e di interscambioÜber dieses Buch

Über dieses Buch:
Der Sammelband bietet in einer Reihe von Fallstudien diachronische Sondierungen zur Herausarbeitung allgemeiner Grundzüge und Tendenzen des italienischen Salonlebens im Spannungsfeld europäischer Kulturen. Dabei werden kulturelle und politische Implikationen der in diesem hybriden Raum generierten und als Zusammenwirken performativer Handlungen begriffenen Kommunikation ausgeleuchtet. Die darin erzeugten Begegnungen fremder Lebensentwürfe und Kulturkonstrukte werden ebenso behandelt. Die Untersuchung der somit ausgelösten interkulturellen Impulse eröffnet wichtige Einblicke in Prozesse der ästhetischen und sozialen Selbstfindung von Kultursystemen sowie der identitätsstiftenden Suche einer Gruppe oder eines Menschen nach eigenen Lebensentwürfen. Aus diesem Grund versteht sich der vorliegende Band als Beitrag sowohl zu einer geschlechterspezifischen Kulturgeschichte wie auch zu einer interkulturellen Italianistik.


Unfer Lukoschik, Rita (Hg.): Der Salon als kommunikations- und transfergenerierender Kulturraum <br />Il salotto come spazio culturale generatore di processi comunicativi e di interscambioMehr Informationen

Sommario:
In una serie di interventi mirati il volume offre sondaggi diacronici tesi ad estrapolare linee fondamentali e tendenze del salotto italiano nel contesto culturale europeo. Vengono così messe a nudo le implicazioni culturali e politiche di due aspetti fondamentali generati in questo spazio ibrido: la comunicazione, intesa come concorso di azioni performative, e l’interscambio culturale che nasce dall’incontro tra progetti autobiografici e costrutti culturali altri da sè. L’analisi approfondita degli impulsi interculturali scaturiti all’interno del salotto apre così nuovi orizzonti allo studio dei processi estetici e sociali che stanno alla base della creazione d’identità di culture ed individui. In tal senso il presente volume intende così offrire un contributo sia alla storia culturale delle differenze di genere che ad un’italianistica interculturale.

Rezension:
„Der Band über den Salon als kommunikations- und transfergenerierender Kulturraum ist eine wahre Fundgrube für Informationen über die europäische Salonkultur.“ (Literaturwissenschaftliches Jahrbuch)



Erscheinungsjahr: 2008
Einbandart: Hardcover
Sprache: Deutsch / Italienisch
Format: 14,7 x 21
Umfang: 334 Seiten
ISBN: 9783899751482

Preis: 54.90 €